Ме бушував Бади. Бади, романо чаво. Андар о Подвиноградово. Виноградовско раёно, село Подвиноградово.
[Ай со кэрэн тумарэ ром, сар бэшэн, со кэрэн?]
Джювэн мишто, веруюшяя рома́. Са церква ба̄ри, джювэн. Чёкана̄́ра, рома, савэ кэрэн романэ бӯтя́, састри́я бӯтярэн. Ама̄ри нация пхэнэн аменгэ рома чёкэя̄́ра.
[Содэ жейнэ ґин тумэндэ?]
Жи кал трин эзэра же́йнэ.
[Ай со кэрэн тумарэ жювля?]
Жювля бӯтярэн по хазайство.
[На драбарэн?]
На драбарэн.
[А май-англал драбарэнас?]
Май-англа̄дэ́ драба́рнас. Иген. Кана́ воспита̄линэ́н лэ шяворрэ́н, по хазайство бӯтярэн.
[А тумэ саворрэ жянэн унгрика?]
Унгрика? Жянас. Питсят процэнт.
[Соскэ?]
Питсят процэнт, кэ ама̄ри поколения андар Унгро, Мадяршина.
[А кана авлэ?]
На пхено̄́ точно, но ама̄рэ прэтки са мадяра э. Шэл бэрш па̄лэ́.
[Ай соскэ авлэ, жянэс?]
Соскэ авлэ? Во́ врэмня кор ґаз война́. Амарэ рома ашилэ о дэйри [?], паша дэйри, менг поколения пейля амэ ви анде Романия.
[Анде Романия? А кана сас кадо?]
Во врэмня войны, кана шиндило границы [?]. [Бэшэнас анде Романия, содэ бэрш?] Но, па̄ньвардэш, шо̄вардэш, будэ́р. [Най бут.] Ама̄рэ прэтки кочува̄линас, ама̄рэ […]
[А сар бэшэн, барвалэс, чёррэс?]
Ко барвалэс, ко чо̄ррэс, сако сар бӯтярэл.
Меня зовут Бади, Бади, ром. Из Подвиноградова. Виноградовский район, село Подвиноградово.
[А что делают ваши цыгане, как живут, что делают?]
Живут хорошо, верующие цыгане. Всё, церковь большая, живут. Чёканара, цыгане, которые делают цыганские работы, металл обрабатывают. Наша нация, называют нас цыгане-чёкэяра.
[Сколько людей у вас?]
До трёх тысяч человек есть.
[А что делают ваши женщины?]
Женщины работают на хозяйстве.
[Не гадают?]
Не гадают.
[А раньше гадали?]
Раньше гадали. Да. Теперь воспитывают детей, по хозяйству работают.
[А вы все знаете по-венгерски?]
По-венгерски? Знаем. 50%.
[Почему?]
50%, потому что наше поколение из Венгрии.
[А когда пришли?]
Не скажу точно, но наши предки все венгры. Сто лет назад.
[А почему пришли, знаешь?]
Почему пришли? Тогда была война. Наши цыгане остались [??], у [??], ещё поколение пришось нам [прожить] и в Румынии.
[В Румынии? А когда это было?]
Во время войны, когда кроили границы [?]. [Жили в Румынии? Сколько лет?] Ну, 50, 60, больше. [Не много.] Наши предки кочевали, наши […]
[А как вы живёте, богато, бедно?]
Кто богато, кто бедно, каждый ― как он работает.
- Поиск по темам:
- о божбе |
- о войне |
- о еде |
- о жизни |
- о кочевье |
- о лошадях |
- о подковах |
- о праздниках |
- о романипе |
- о таборе |
- об одежде |
- песня |
- про звичаї |
- про сімʼю |